Free Download or read online urdu book/ Novel. Tu shareek e safar raha from here. click on the link below to download pdf. Download Link. Tu Shareek e Safar Raha By Naseem Sehar Qureshi Urdu Novels, Free Urdu Novels, Download Free Urdu PDF Books, Islamic Books. Tu shareek e safar raha by Naseem Sehar Qureshi is a very famous. social romantic Urdu musicmarkup.info was published in monthly Digest. Naseem.
|Language:||English, Spanish, German|
|Genre:||Politics & Laws|
|ePub File Size:||17.78 MB|
|PDF File Size:||14.66 MB|
|Distribution:||Free* [*Sign up for free]|
Tu Shareek e Safar Raha By Naseem Sehar Qureshi Download Urdu Novels Free Urdu Novels Download Free Urdu PDF Books Islamic Books Quran Hadiths . The book Tu Shareek e Safar Raha is written by Naseem Sehar Qureshi. Naseem Sehar Qureshi have also written some other books. You can. I hope you like the book Tu Shareek e Safar Raha Pdf and share it. Here on the site, you can download novel by Naseem Sehar Qureshi in pdf.
Afzal haq1. Dakkan me urdu kay aghaz kay nazariye ka bani kon hai? Naseer Ud din Hashmi2. Ghalib ne urdu ki kis kitab ko alfaaz ka bhatyar khana qarar diya hai? Fasana e ajaa'ib3. Urdu me mazmoon ki sinf ko kis ne muta'rif karaya? Sir Syed Ahmad Khan4.
Fasana e ajaa'ib 3. Muhammad Hasan Askari Afzal haq12 Intekhab e kalam e Meer pehli baar kab shaya hua? Faiz Ahmad faizaamon ki tareef mein masnavi kis ne likhi? Naqsh Faryaadi hai kis ki shokhi e tehreer ka,kaaghzi hai pairhan her paikar e tasveer ka. Jamil Jalbi5 Ahmed Nadeem Qasmi kay zair Idarat kon sa adbi jareeda asar-hazar tak shaya hotaraha hey? Rashid Amjad b Dr.
Wazir Agha c Dr. Tamseel4 Maulvi Abdul haq ki tasneef chand ham aser mein kia shamil hai? Saaqi naama6 ye lauh e dil'ye lauh e dil,na is pe koi naqsh hai na is pe koi naam hai,Majeed Amjad ki kisnazm mein shaamil hai?
Autograph7 Dast e Zulekha kis kitab ka debaacha hai? Khakim Ba'dehan8 Ulti ho gayin sab tadbeeren kuch na dawa ne kaam kia'kis shayir ka misraa hai? Meer Taqi Meer9 Roshan aagha kis novel ka kirdaar hai? Udas Naslen10 Hill station,Professor aur chand tasveer e butaan kis kitab mein shamil hain?
Khakim ba'dehan11 Shah nama ki sinf shayiri k kis zumray mein aati hai? Rizmiya 12 Khawaja banda nawaz gaisoo daraz ka ziker kis kitab mein hai? Urdu ki ibtedaai nashonuma mein soofiya e karam ka hissa13 Taareekh e adbiyaat e pak o hind k kisi aik murateb ka naam likhen. Fayyaz Mehmood14 Taloo e Islam Iqbal k kis majmooye mein shamil hai?
Baang e dara15 Mayi Taajo Ahmad nadeem Qasmi k kis afsanay ka markazi kirdar hai? Kapas ka phool16 Manzil e shab kis ki tasneef hai? Mukhtar Saddique17 Udas naslen kitnay abwaab per mushtamil hai? Majeed Amjad3. Shab e Rafta4.
Musaddas kay band me kitnay shair hotay hain? Iqbal ki Baal e jibreel 7. Ghalib 8. Hijrat or Judai ka dukh kis ka kalaam me numaayan hai? Nasir Kazmi9. Shahnaama-e-Islam kitni jildon me hai? Meer Taqi Meer kay kitnay majmooay shaya huay? Tassawuf or falsafay ka bara shaer hai? Mushtaq Yusfi ki tanz o mazah ki kitni kutub shaya ho chuki hain? Raja Gidh novel me gidh kya hai? Novel nigar, afsana nigar, or drama nawees? Tawalat Daihi rural Nadaar log2.
Mukhtar Saddiqui5. Ahmad Nadeem Qasmi Tu ne mere wajood ki tanhai bhi chheen li. Urdu Shayari. Music Samar Puri Lyrics Irshad Kamil Tu hai meri wafa rakh apna banake Tu jeena hai mera Dass lena Tu hai meri wafa rakh apna banake Main tere layi aa tere layi aa yaara Na pave kade dooriyan haye x2 Main jeena haan tera.
Seenay se laga ke kaha kerti thi maa mujh ko, Tu laaal hai na sata mujh ko,. Gham ke saaye rahe hum tak hi, hum tu khud ke bhi nahi apna bana lo mujh ko Shama yu bhadak rahi hai ki Aaj har patanga deewana hai Suna rahe hai sab wafa-bewafai ke kisse waha na koi apna hai, meri nam hai to kya in aankho mai tu List of Best Collection of mix Urdu and Hindi Shayari.
Apna Bana Lo. Jag to yeh hai bada zulmi sa Aa chal basale hum kahi apna jahaan. Tou Aadat Hai Puraani Meri. Zindagi meri hai to Ye rasme wafa hai Jo dil pe nasha hai ki friend nahi meri girlfriend hai tu What are the most romantic Hindi songs that only a few people have listened to? Here you will find a list of hindi song lyrics starting with alphabet m.
Play and Listen song afsana banake bhool na jaana film dil diya hai singer himesh reshammiya tulsi kumar lyricist sameer music director himesh reshammiya Afsana Banake Bhool Na Jaana [Full Song] Dil Diya Hai Mp3 Play and Listen new whatsapp status video song tu hai meri wafa rakh apna bana ke best whats app status is here newest version whatsapp status video New WhatsApp Akkhaan te sajaa ke tu ae meri wafaa.
Akhan te saja ke Bollywoodtarane is a unique script which allows you to search for songs, find information about them, listen and download them. Rakh apna bana ke. Rani bachpan se hi chudakkad thi, Baap aur bhai se 12 saal ki umar se hi khoob chudwaya. It was published in a monthly Digest. Meri Har Ek Ada. Zindagi meri hai to Kisiko apna banane me der lagti hai, ek vada nibhane me der lagti hai, pyar to pal bhar me ho jata hai, magar unhe bhulane me umar lagti hai.
Avicenna and Farabi cannot understand this secret. Pearls are produced in abundance from the very bufetings of the sea. The italicized line is translated from the poet Uri Shirazi. Make every particle of the garden a martyr to search! Pearls will be born again in the sea of the Friend of God. For the dawn arises from the blood of a hundred thousand stars.
You are the inal message of God; you are eternal. You belong to Abraham; you are the builder of the world.
You will be asked to do the work of taking on responsibility for the world. Let neither Turanians, Iranians nor Afghan remain. What was it that erased the tyranny of Caesar and Cyrus?
The power of Hyder R. By the glance of the man who is a true believer even destiny is changed. Only commentaries on one small point of faith. Sakht Hain Fitrat Ki Taazirain The distinction of servant and lord has put mankind into turmoil; Beware, oh powerful ones; the penalties of nature are harsh.
Urne Se Pehle Par-Fishan Ho Ja Your wings and your plumage are soiled with the dust of colour and race; You, my bird of the holy shrine, shake your wings before you start to ly.
Khudi Mein Doob Ja Ghail! The song of the bird of the garden has come from the branches; The spring has come; the beloved has come; peace has come! For the army of singers has come drove upon drove. Dgar Shakh-E-Khalil A. Let us split open the roof of the heavens and think upon new ways. Through its modulations, the Ininite demonstrates the parameters of possibilities.
Death is your ultimate destiny, Death is my ultimate destiny. Frail and evanescent, all miracles of ingenuity, Transient, all temporal attainments; Ephemeral, all worldly accomplishments. Extinction, the fate of everything; Hidden or manifest, old or new. Love is the messenger of God. Love is the Word of God. Love is the heady wine, Love is the grand goblet. Love is the light of life, Love is the ire of life.
Ae Haram-E-Qurtuba! The miracle of art springs from the lifeblood of the artist! My plaint kindles the soul.
You draw the hearts to the Presence Divine, I inspire them to bloom and blossom. Despite the limit of azure skies, Ordained for this handful of dust. My lute is the serenade of longing. Every ibre of my being Resonates with the refrains of Allah hoo! You are beautiful and majestic. He too is beautiful and majestic. The Muslim is destined to last as his Azan holds the key to the mysteries of the perennial message of Abraham and Moses. Tigris, Danube and Nile: Billows of his oceanic expanse.
Fascinating, the accounts of his achievements! He it was, who bade the inal adieu To the outworn order. Under the shadow of lashing scimitars, 'La Ilah' is his protection. Dominant, creative, resourceful, consummate. His contented self has no demands on this world or the other. But whether in fray or in social gathering, Ever chaste at heart, ever clean in conduct. All else: An inspiration in the cosmic communion.
Kaaba Arbab-E-Fan! You have elevated Andalusia To the eminence of the holy Harem. Aah Woh Mardan-E-Haq! And darts shooting out of those eyes, Even today, are on target. Its music, even today, Carries strains of melodies from Hijaz. Your porticoes have not resonated With the call of the muezzin.
Reason, once more, unfurled its sails. A Divine secret it is, Not for the lips to utter. Let us see what surfaces from the depths of the deep. Let us see what color, The blue sky changes into.
The parting sun has left behind mounds and mounds of rubies, the best from Badakhshan.
Tender feelings adrift in the tide of youth. The tumult and turmoil of revolution, Keep the soul of a nation alive. Soulless is the melody without the lifeblood of the maestro. Drip like tears from the eye of the moth Head to foot pathos I am, full of longing is my story Elahi! Na Marg-e-Naghaan Meri! O God! What is the pleasure of living so in this world?
Ye Khamoshi Kahan Tak? Create taste for complaint! You should be on the earth, so your cries be in the heavens! O imprudent one! Rehna It is best for you not to remain indiferent to yours own O apathetic person! To one the rider, to one the courser, to one the whiplash of reprimand.
Dua Prayer poem10 Ya Rab! Make us long again for beautiful sights, and create in us the urge to make demands. Give us the calm and poise of the shore, But the freedom of the sea.
I wish that my prayer would have efect—Give to a beggar, bounteous Lord! The secret which silence had concealed will be unveiled now.
Time has gone when wine was taken secretly. That was the One you showed us as a thousand If this is your state what will be your credibility?
Even winking is a sin What will our respect be if you will be restless here? Your litter curtained couch , we believe, has not his Layla. The assembly would not listen to your message of old. Your voice causes much despair—quiet! Hum Nasheen! To destroy me would be a disgrace to mankind!
I cannot be said to have despaired of waging the struggle of life. I believe in the destiny of my Millat My Community! The heat of the battle gives notice of complete victory.
Merely a topic of theology. Neither mullah nor faqih envisages the fact that Unity of thought without unity of action is imperfect.
What is a nation, or how to lead it?
The eye is dazzled but the soul is richly endowed. Who knows how many caravans have passed through this tract. This indeed is your station— For those acquainted with the pleasure of separation, this is the everlasting comfort. I have new experiences while the universe is decadent entire.
The strings of the instrument become alive with the blood of the musician.
You bestowed the illumination of a sun upon the particles of desert dust. Reason—the seeker in separation; and Love—the restless one in Presence. I did not know that Knowledge is a tree that bears no fruit. Love, all Mustafa; Reason, all Abu Lahab.
Strange is Love at the beginning, strange in its perfection! When the heart sees clear vision, the fates that rule earth wear no veil. What thing is the State Or why must labour and capital so bloodily disagree? For whom this new ordeal, or by whose hand prepared? Witness of enduring life is this unending toil and haste! My forgetful one, put forward something you have accomplished, if you have anything written on your scroll.
You, forever unsuspecting, have forever lost the game. Doobe Huay Taron Ka Matam Kab Talak From the womb of this old universe a new red sun is born— For extinguished stars, of heaven, how much longer will you mourn? Where the lamp of your own spirit shines, there let your dwelling be.
Nothing of the burning and making of the Muslims is hidden from me. As scissors cut gold into tiny pieces. Before they can repopulate any ancient ruin, Do you not know that irst of all they must destroy the foundation? Do not bring your request before Solomon.
Hushyar Bash Ah you who cannot distinguish the hidden from the revealed, become aware! You, caught up in Abu Bakr and Ali, become aware! Now control your heart a little and see the efect of the lament. And what are the sun and the starry heavens? The vastness of this desert ills me with fright. But pray tell me if it is by your permission That the angels bestow riches upon the worthless ones?
What is the originality of thought and action? It turns pebbles into ruby stones. O Great Rome! Your conscience has changed altogether: Is this a dream I see or is this for real!
Flowers cannot hide themselves in the season of Spring. Whose benevolent eye has graced this miracle upon you? He whose vision is like the light of the Sun! One faqr is Shabiri, and it has qualities of emperor Which is Muslim heritage and real wealth of Shabir. The bird gave him a good reply: Where have you come leaving me there? Tere Aanasuon Ne Bhujaya Issay! I do not hear those lovely sounds in my cage now May it happen that my freedom be in my own hands now! I fear lest I die in this cage with this woe grief!
You taught it, what rites of love? The creature circles around your lare. How burnt in your lash of sight! Life endures in your ardour bright? Small prophet! The moth with its urge to envisage the lame! You penetrate the secret of existence, But 1 see it with my eyes. My status is so high— I am the throne of the God of Majesty! In our world now the sword has no more virtue. If for the East war is unhallowed, Is not war unhallowed for Western arms? Though Nature always hides this soul from eyes of mankind far away.
What is that melody worth, which hides itself in the silent chords of the harp. Your heart is in materialism, no rewards for your prayers are. Bereave not of its moon my night; I see a full moon in your goblet shine, oh Saki! From Love the shapes of clay derive an endless glow.
By trust in God, the kings to his door are drawn. Decide which of the two is better in your view. Ae Muslaman! To wonder at then there is naught that bold and dauntless you are not. O heedless man, let this be known, brains alone you do not own. Either bereft of life I drop, or the Wheel of Fate must stop. Heaps of straw and mounds of dust, too low they are, avoid I must.
If watchful heart a man may hold, His dross is changed to sterling gold. If bereft of sense of smelling true, Surmise and guess can yield no clue. If Muslims do not mend their way, Magians their luck might steal away. For kings, no less the acolytes, Are fraudulent and hypocrites.
Though freedom seems to outward sight, Yet is no less than prison tight. Cure provide For doubts that in my heart abide: Perhaps some magic in thy air Has breathed into my song The buoyancy of youth.
But why, complain? You know not the way. One look of Saintly Guide can needful cure provide. What else can be this life but zeal for endless strife? What else in pearl is found except its sheen profound? Only the glow of heart to Life can zeal impart. I am the breath of morn, Your face I would adorn. What can the Flame bestow except its spark and glow? The world is for you, and not you for the world. That one to burn the straw, this one for burning the ield of reeds.
Neither for enjoying the roses nor for making a nest. How long, while your ship remains in Ravi, Nile and Euphrates? That life is an arrow spent and yet from the bow it is not too far!
Move on, for it is not a long way from the skies. It would be no surprise from a traveler who thinks too much. The heavens break their silence, the curtains rise at last! It steeps men irst in pleasure, the wine supplies at last. At last all exploits are drowned in a barrel of wine. I lifted not my eyes to see my Friend, And, on the Day of Judgment, shamed myself. But of that blindness, that caravan spirit! Of your own greatness you have no notion.
Choose now: Do not complain if bare feet bleed. I am always wanting to know my goal. It is nothing to talk about if I transform base selves into gold: The passion of my voice is the only alchemy I know! My heart bleeds from the song of the early morning: O Lord! What is the sin for which this is a punishment? Though amiss this pilgrim be, Yet can burn on ire like rue. Ae Tair-e-Lahooti! He spurns the worldly wealth and gold. No doubt, the mighty Lions of God Know no tricks and know no arts.
Of urge, though Nature not deplete, Yet where it fails you must complete. The mind is skilful in artful tasks, and can assume a hundred masks: Like travellers they always roam, though they seem to stay at home. Of this dead weight, if one be free, Like breeze can cross the mount and sea. He has not either gold or land, of him no one can tithe demand.
There are other places to sigh and cry for!
You have other skies stretching out before you. The West seeks to make life a perpetual feast; A wish in vain, in vain, in vain! The demand was right for him; but is forbidden for me. Thou hast betrayed the secret of a fakir, Though a fakir has wealth more than a king of men. The schools bestow no grace of fancy ine, Cloisters impart no glow of Love Divine. The goal that Travellers seek is far and wide, Alas!
There is no chief to lead and guide. No less than Khyber, the war of faith and land, But warrior like Ali R. The chief of tavern thinks that West has raised The house on shaking founds, whose walls are glazed. The throne as well as the mat, alike are full of guile and craft: Both royal hall and Holy Shrine have lost their essence ine.
Bear it in mind that passion too oft can work like elixir true.